6. yüzyılda Mekke. İslam tarihçilerinin Cahiliye Devri olarak anmaktan hoşlandıkları dönemdeyiz. Şehrin ileri gelenlerinin Mekke'yi köleliğin ve alkol, uyuşturucu gibi maddelerin pençesinde acımasızca yönettiği rivayet ediliyor. Kız çocukların yeni doğduklarında diri diri gömüldüklerinin anlatıldığı acımasız bir dönem. Böyle karanlık bir çağda, Hz. Cebrail tarafından ziyaret edilen Hz. Muhammed insanları tek bir Tanrı'ya tapmaya davet ediyor ve şehre hükmedenlerin vahşi metotlarına karşı çıkıyor. Çağrı İslamiyetin Doğuşu izle, Çağrı izle
PG
Süre
178 dakika
İzlenme
86,685 izlenme
Kategori
kaddafiden Allah razı olsun
Bugün tarih 6 Ağustos Çarşamba saat 20:44 şu anda TRT 1'de ÇAĞRI filmi yayınlanıyor. Bizzat dublaj aynı mı diye kendim karşılaştırdım, arkadaşlar eğer ÇAĞRI filmini ilk dublajlı hali ile izlemek istiyorsanız bu filme gelip close olanı açın izleyin 🥰
alttaki yorumda bahsettiğim film bu. adamlar dublajı değiştirmenin yetmeyeceğini düşünmüş olmalı ki filmin oyuncularını da değiştirmişler. buyrun dünya tarihinde ilkkez sanırım bir filmin sahneleri değiştirilmeden oyuncuları ve senaryosunda değişiklik yapılmış. https://www.hdfilmcehennemi.nl/the-message/
komplo teorisi gibi gelebilir ama neden önceki dublajdan farklı olarak müslümanlar peygamberden bahsederken Muhammed diyerek ismi ile hitab eder hale gelmiş. neden Habeş kralına önceki dublajda peygamberimiz Habeşistana gidin adil kralın ülkesidir orada kimseye haksızlık yapılmaz diyorken alt yazıda da böyle yazıyorken yeni dublajında oraya gidin onun (kralın) kalbindeki tanrı sizi koruyacaktır dedirterek hristiyanlığın tanrı inancını bizim peygamberimize üstü kapalı bir şekilde kabul ettirmişler. Hz. Bilal'e işkence yaparlarkenki eski dublajda kölelerin fiyatı bu şekilde yükselmemeli derken (müşriklerin aç gözlü ve kendi çıkarları doğrultusunda hareket ettikleri vurgulanırken) yeni dublajda esirler de iyice pahalandı dedirterek olayı ekonomik bir sıkıntıya dönüştürmüşler. daha bir sürü var bunlar ilk aklıma gelenler. bu dublaj kasıtlı olarak değiştirilmiş. Şu bir gerçek ki bu film ilk haliyle çok insanı etkiledi. Bu etkiyi kırmak için dublajın içinden geçmişler. Gizlice toplanılan yerde okunan ayetler neden dublajlanmamış arapça olarak verilmiş. insanlar izleyince ne konuşulduğunu anlamasın diye mi? önceki dublajda ayetler de tercüme edilmişti. Baştan aşağıya psikolojik harekat müdahalesi kokan bir olay olmuş bu yeni dublaj. filmin resmen içinden geçmişler. Etkileyici ses tonları çıkartılmış. Vurgulamalar çıkartılmış, anlamlar değiştirilmiş. Bunu yapanlar inanılmaz bir incelikle filmin tüm etkisini sönümlendirmişler. heleki bir başka çağrı filminde sahneler aynı yeni dublaja göre dublaj da aynı ama oyuncular değişik bir şekilde filmi yeniden çekmişler linkini de bir sonraki yorumda atarım. çok ilginç ya. film üzerinde inanılmaz müdahaleler yapılmış
çağrı* filmi daha çevirildiği sırada iki tane olarak tasarlanmıştır; bir tanesi tamamen müslüman oyunculardan oluşan kadrosuyla müslüman ülkelere yayınlamaları için gönderilecek olan orjinal cağrı diğeri ise avrupa ya da amerikada daha dikkat çekebilmesi için popüler bir kaç oyuncunun dahil edildileceği (bkz: anthony quinn) daha popülist diyebileceğimiz çağrı.
seslendirme düzeldi sanırım admin?
İzlediyim en güzel filmlerden biri
seslendirmeyi değiştirmişler izlemedim o eski ses daha güzeldi
Close olandan izle . O eski ses
Müslüman olun ya da olmayın gerçekten çok güzel bir film
rapidrame türkçe altyazılı kısmı defalarca denedim indirme hatası veriyor 14 dk bir deniyom olmuyor
tarayıcınız indirmenize izin vermiyordur hocam vidmolyden dene
ses değişmiş, eksik kıısımlar var.